МЕЖДУ ПАМЯТЬЮ И УЛИЦЕЙ: БУКВАРЬ В РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ КАК ЛИТЕРАТУРА (НЕ)ВОЗВРАТА

Исследуйте значение учебников для русскоязычной эмиграции 1920–30-х годов. Статья полезна педагогам и культурологам, стремящимся понять культурную идентичность в новых условиях. Обратите внимание на уникальные подходы к образованию и адаптации.

Описание

Номер: 8
Год: 2019
Страницы: 40-64
Автор: БАРАННИКОВА Н.Б., БЕЗРОГОВ В.Г.
Код направления статьи: 17.00.00
Язык: русский
Журнал: ВЕСТНИК РГГУ. СЕРИЯ: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРОЛОГИЯ
ISSN: 2686-7249
УДК: 373.3(47-87)
Входит в РИНЦ: да
Входит в Scopus: нет
Входит в Wos: нет
Импакт-фактор: 0,184
Скачивание статьи: Скачать статью

Введение

Цель исследования, представленная в статье Натальи Баранниковой и Vitaly Bezrogov, заключается в анализе учебников для начального обучения, изданных на русском языке в 1920–1930-х годах в странах русской эмиграции, таких как Германия, Эстония и Польша. Авторы исследуют, как эти учебники отражают культурные и образовательные стратегии эмигрантских педагогов в контексте их адаптации к новым условиям. Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью понимания роли образовательных текстов в сохранении культурной идентичности и передаче культурных ценностей среди русскоязычных меньшинств за границей.

Методология

В исследовании использованы различные методы анализа, включая генетический, текстологический, лингвистический и нарративный подходы. Авторы также применили визуальные исследования для анализа иллюстраций в учебниках. Обоснование выбора этих методов связано с необходимостью комплексного подхода к пониманию культурной трансмиссии через образовательные тексты.

Основные результаты

Ключевые находки исследования показывают разнообразие подходов к созданию учебников: от букваря как заповедника памяти о родине до учебника, который устанавливает диалог с окружающим населением. В частности, букварь "Хочу читать!" Евгении Акинфиевой акцентирует внимание на сохранении русской культуры и традиций, тогда как "Азбука" Зинаиды Дормидонтовой стремится к интеграции с местной культурой. Статистическая значимость результатов подчеркивается различиями в содержании и подходах к обучению между этими текстами.

Обсуждение и интерпретация

Авторы интерпретируют свои результаты как отражение различных стратегий идентичности среди эмигрантов: от стремления к сохранению утраченного наследия до поиска новых форм интеграции. Результаты исследования соотносятся с предыдущими работами о русской эмиграции и показывают сложные отношения между памятью о родине и необходимостью адаптации к новой культурной среде.

Заключение

Основные выводы статьи заключаются в том, что учебники для начального обучения русских эмигрантов представляют собой важный инструмент для сохранения культурной идентичности и формирования новых образовательных практик. Практическая значимость результатов заключается в их применимости для изучения вопросов адаптации мигрантов через образование. Ограничения исследования связаны с недостаточной доступностью некоторых источников и ограниченным количеством рассматриваемых учебников. Авторы рекомендуют дальнейшие исследования по вопросам культурной трансмиссии в других эмигрантских сообществах.

Ключевые слова и термины

букварь, начальное обучение, эмиграция, беженцы, культурная трансмиссия.

Библиография

Баранникова Н.Б., Безрогов В.Г. Между памятью и улицей: букварь в русской эмиграции как литература (не)возврата // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2019. № 8. С. 40–64. DoI: 10.28995/2686-7249-2019-8-40-64

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставит отзыв о “МЕЖДУ ПАМЯТЬЮ И УЛИЦЕЙ: БУКВАРЬ В РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ КАК ЛИТЕРАТУРА (НЕ)ВОЗВРАТА”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *