Описание
Введение
Цель исследования статьи Светланы Васильевой заключается в выявлении морфологических особенностей однокомпонентных терминов в сфере биотехнологий на примере русского и английского языков. Автор ставит перед собой задачу проанализировать процесс образования этих терминов и понять их значение в контексте технического прогресса, который осваивает новые области науки и формирует новый терминологический аппарат. Актуальность данной работы обусловлена важностью биотехнологий как быстро развивающейся области, что требует точной и стандартизированной терминологии.
Методология
В исследовании использовались методы сплошной выборки, в результате которой было собрано 83 однокомпонентных термина из русскоязычных и англоязычных научно-технических статей, размещенных на сайтах известных компаний и агентств в области биотехнологий. Основное внимание при анализе уделялось морфологическим характеристикам терминов, что позволило выявить способы их образования и преобладающие явления в обеих языковых системах. Выбор методов обусловлен необходимостью стать основой для дальнейшего понимания специфики биотехнологической терминологии.
Основные результаты
Результаты исследования показывают, что однокомпонентные термины в области биотехнологий формируются аналогичными способами в обоих языках, включая аффиксацию и образование через заимствования. При этом 28% терминов в английском языке и 27% в русском являются непроизводными, в то время как производные составляют 59% и 61% соответственно. Аффиксация выступает как наибольший способ морфологического образования терминов. Найдена также общая тенденция к использованию латинских и греческих корней в формировании новых терминов, что подчеркивает влияние этих языков на развитие сферы биотехнологий.
Обсуждение и интерпретация
Авторы статьи интерпретируют свои результаты как подтверждение существования заметного сходства в морфологии однокомпонентных терминов в двух языках. Вместе с тем, они отмечают, что английская терминология развивается быстрее и служит источником заимствований для русского языка. Это наблюдение согласуется с предыдущими исследованиями, которые также фиксируют влияние английского языка на другие языки в научной области, подтверждая общую тенденцию к глобализации научных коммуникаций.
Заключение
Основные выводы статьи подчеркивают важность и актуальность исследования морфологических особенностей терминотворения в области биотехнологий. Результаты могут быть использованы для улучшения понимания и стандартизации биотехнологической терминологии. В числе ограничений исследования упоминается небольшое количество отобранных терминов, что может снизить обоснованность выводов. Для последующих исследований рекомендуется расширить выборку и включить больше языковых групп для более полного понимания межъязыковых связей в терминологии науки.
Ключевые слова и термины
Основные термины: однокомпонентные термины, терминология, биотехнология, морфологические особенности, словообразование.
Библиография
Гаева Т. Что такое биотехнология? [Электронный ресурс]. URL: http://www.biorosinfo.ru/press/chto-takoe-biotekhnologija/ (дата обращения: 14.10.2014). Кудинова Т. А. Структурно-семантические особенности многокомпонентных терминов в подъязыке биотехнологий (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Орел, 2006. 21 с. Словарь терминов по биотехнологии В. З. Тарантула [Электронный ресурс]. URL: http://humbio.ru/humbio/tarantul_sl/abc.htm#00000064.htm (дата обращения: 13.11.2014).


Отзывы
Отзывов пока нет.