Описание
Аннотация
При переводе текстов туристической направленности происходит некоторого рода столкновение различных культур, традиций и, соответственно, различных нравов и складов мышления. В рамках данной статьи рассматриваются основные проблемы перевода туристических путеводителей и предлагаются адекватные способы их решенияIt is a kind of clash of different cultures, traditions, manners and habit of thought in translating texts of tourism direction. In this article there presented the basic problems of translation of tourist guides and proposed appropriate ways of solution
Отзывы
Отзывов пока нет.