ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИИ ГРУСТИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ: ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА VS ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Статья анализирует, как грусть выражается в детской и взрослой французской литературе, выявляя возрастные особенности восприятия эмоций. Это ценно для педагогов и литературоведов, стремящихся лучше понимать эмоциональную составляющую текстов.

Описание

Номер: 2 (9)
Год: 2017
Страницы: 77-86
Автор: КОЛМОГОРОВА АНАСТАСИЯ ВЛАДИМИРОВНА, НИКОЛАЕВА ГАЛИНА РОМАНОВНА
Код направления статьи: 17.00.00
Язык: русский
Журнал: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
ISSN: 2311-3499
УДК: 81.42
Входит в РИНЦ: да
Входит в Scopus: нет
Входит в Wos: нет
Импакт-фактор: 0,389
Скачивание статьи: Скачать статью

Введение

Целью данного исследования является анализ языковых средств, используемых для вербализации эмоции грусти в художественных дискурсах, ориентированных на детскую и взрослую аудитории. Исследование направлено на выявление возрастных особенностей концептуализации грусти и их отражение в языке художественных произведений французских авторов. Актуальность работы обусловлена важностью понимания эмоциональной составляющей языка и её влияния на восприятие литературы разными возрастными группами, что может способствовать более глубокому пониманию как детского, так и взрослого литературного дискурса.

Методология

В исследовании использованы методы семантического анализа, классификации, качественно-количественного анализа и дефиниционного анализа. Для создания авторского исследовательского корпуса были выбраны четыре произведения французских писателей: два для взрослых (Фредерик Бегбедер «Vacances dans le coma», Франсуаза Саган «Bonjour tristesse») и два для детей (Рене Госинни, Жан-Жак Семпе «Le petit Nicolas a des ennuis», Анна Гавальда «35 kilos d’espoir»). Анализ проводился через компонентный анализ лексемы tristesse и классификацию языковых средств, используемых для передачи эмоции грусти.

Основные результаты

Исследование показало, что в литературе для взрослых было выделено 188 лексических единиц, вербализующих грусть, среди которых преобладали стилистические средства. В то же время в детской литературе количество таких единиц составило 105. Наиболее частотными средствами в детской литературе оказались лексические средства второго порядка, обозначающие физиологические реакции на грусть. В литературе для взрослых также наблюдалось значительное количество средств, отражающих психологические причины грусти и ментальное состояние персонажей.

Обсуждение и интерпретация

Авторы интерпретируют результаты как подтверждение гипотезы о том, что концептуализация эмоции грусти имеет возрастные особенности. В детской литературе акцент делается на внешние проявления эмоции (физиологические реакции), тогда как в произведениях для взрослых акцент смещен на внутренние переживания и психологические причины грусти. Эти находки согласуются с предыдущими исследованиями в области концептуализации эмоций.

Заключение

Основные выводы исследования указывают на различия в вербализации эмоции грусти между детской и взрослой литературой: в первой акцентируется внимание на физиологических реакциях, во второй — на психологических аспектах. Практическая значимость результатов заключается в их применимости при создании образовательных программ по литературе. Основные ограничения исследования связаны с выбором конкретных произведений и возможной неполнотой представленного корпуса. Рекомендуется дальнейшее исследование других эмоциональных состояний в различных жанрах литературы. Ключевые слова и термины: эмоция грусти; вербализация; концептуализация; сравнительный анализ; французский художественный дискурс.

Библиография

Демьянков В. З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века. Изард К.Э. Психология эмоций. Краснова Т.И. Другой голос: анализ газетного дискурса русского зарубежья. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Олизько Н.С. Художественный дискурс как полилог автора, читателя и текста. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности. Халитова С.Е. Трансформация художественного концепта в культурный концепт. Яковлева И.Н. Особенности концептуализации эмоций в художественном тексте. Charaudeau P. Grammaire du sens et de l’expression.

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставит отзыв о “ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИИ ГРУСТИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ: ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА VS ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *