WORDPLAY AS CHARACTERISTIC FEATURE OF TERRY PRATCHETT’S NOVELS

Исследование анализирует игру слов в романах Тери Пратчетта, раскрывая её роль в британском юморе и культуре. Полезно для лингвистов и преподавателей английского, подчеркивает культурные аспекты языка.

Описание

Номер: 5 (5)
Год: 2015
Страницы: 63-65
Автор: ABAKUMOVA I.A., РАСЮК Д.А.
Код направления статьи: 16.21.33
Язык: английский
Журнал: ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА
ISSN: 2410-6070
УДК: нет
Входит в РИНЦ: нет
Входит в Scopus: нет
Входит в Wos: нет
Импакт-фактор: нет
Скачивание статьи: Скачать статью

Введение

Цель исследования данной статьи заключается в анализе одного из наиболее интересных стилистических приемов – игры слов, как характерной черты произведений Тери Пратчетта. Исследование направлено на выявление типов словесных игр, которые автор использует в своих романах, а также на понимание их культурного контекста. Актуальность работы обусловлена тем, что британский юмор и его особенности являются важными аспектами изучения не только языка, но и культуры в целом.

Методология

В исследовании использованы методы текстового анализа и сравнительного изучения. Авторы проанализировали несколько романов Тери Пратчетта, таких как «Хогфаддер», «Смерть», «Добрые предзнаменования» и «Музыка души», чтобы выявить различные типы игр слов. Выбор этих методов оправдан, так как они позволяют глубже понять стилистические приемы автора и их влияние на восприятие текста.

Основные результаты

Ключевые находки исследования показывают, что Пратчетт активно использует различные виды игр слов: основанные на омонимии, полисемии, переосмыслении фразеологизмов и именах персонажей. Например, игра слов на основе омонимии проявляется в фразе о ворах и убийцах, где буква "C" интерпретируется как "море". Статистическая значимость результатов подтверждается тем фактом, что каждая из выявленных игр слов имеет свои уникальные культурные отсылки и значения.

Обсуждение и интерпретация

Авторы интерпретируют результаты как отражение британского юмора, который требует глубокого знания не только языка, но и культуры Великобритании. Результаты согласуются с предыдущими исследованиями в области лингвистики, где подчеркивается важность игры слов как средства создания комического эффекта. В то же время наблюдаются некоторые противоречия с мнениями ученых о различиях между терминами "игра слов" и "пун".

Заключение

Основные выводы статьи заключаются в том, что для понимания британского юмора необходимо изучать не только язык, но и культурный контекст. Практическая значимость результатов заключается в том, что они могут быть использованы для преподавания английского языка и культуры. Ограничения исследования связаны с выбором только нескольких произведений Пратчетта для анализа. Рекомендуется проводить дальнейшие исследования с использованием более широкого спектра текстов для более полного понимания феномена игры слов.

Ключевые слова и термины

Ключевые термины: стилистические приемы, игра слов, пун, британский юмор.

Библиография

T. Pratchett. Hogfather. London: Corgi Books, 2006. T. Pratchett. Mort. London: Corgi Books, 2004. T. Pratchett, N. Gaiman. Good Omens. New York: HarperTorch, 2006. T. Pratchett. Soul Music. London: Corgi Books, 2004. J. Pollack. The Pun Also Rises. New York: Gotham Books, 2011. Таким образом, статья подчеркивает важность игры слов как ключевого элемента творчества Тери Пратчетта и его связи с культурными особенностями Великобритании.

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставит отзыв о “WORDPLAY AS CHARACTERISTIC FEATURE OF TERRY PRATCHETT’S NOVELS”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *