Аннотация: перевод на английский язык

Для людей, занимающихся наукой, сегодня, когда процессы интеграции и глобализации охватили планету, необходимо владеть навыками правильного оформления научных работ, в том числе знать, как писать аннотацию на английском языке. Таковы правила публикации исследовательской работы в научном издании. Это необходимо, чтобы краткое содержание статьи, которую требуется написать в качестве аннотации, было понятно научному сообществу. Прежде чем остановиться на правилах написания аннотации на английском языке, необходимо определить понятие данного слова.

Слово «аннотация» происходит от латинского «annotation» (замечание) и являет собой краткое содержание представленного текста: книги, монографии, научной статьи, фильма, а также их краткая характеристика. В аннотации описываются цели, задачи, новизна и практическая значимость. 

annotaciya-na-anglijskom

Какие времена использовать в аннотации на английском языке

Аннотация (Abstract) пишется после того, как полностью готова основная работа. Объем аннотации к тексту на английском языке диктует издатель, он варьируется от 500 до 2000 печатных знаков. Особое внимание необходимо уделить временным грамматическим конструкциям, которые применяют в подобного рода текстах. От контекста зависит использование той или иной временной конструкции:

Рекомендуется использование пассивных временных конструкций (пассивного залога), когда действующее лицо (автор работы) не упоминается напрямую, но подразумевается. 

  • Статья посвящена … (The article is devoted to …);
  • Большое внимание уделяется … (Much attention is paid to …);

Когда в тексте описываются некоторые характеристики, которые необходимо излагать в настоящем времени (Present Tense):

  • В статье рассматриваются последние исследования, связанные с … (As the title implies the article describes …);
  • Основная идея статьи заключается в … (It is the main idea of the article …);
  • Это привлекает наше внимание к … (It draws our attention to…).

Когда описываются результаты проведенных в прошлом исследований, то употребляется прошедшее время (Past Present):

  • В ходе практических исследований автор получил результаты, которые свидетельствуют о … (In the course of practical research, the author received results that indicate …);
  • Автор сделал выводы на основании проведенных опытов (The author made conclusions based on the experiments).

При написании аннотации на английском языке целесообразно использовать различные временные конструкции в зависимости от контекста, чтобы носителям языка было понятно краткое содержание работы.

perevodchik-annotacij

Какие местоимения использовать при написании аннотации на английском

Во всех научных кругах существует негласное правило: не использовать в тексте личных местоимений, так как считалось, что это выглядит ненаучно. Автор должен быть максимально обезличен с помощью использования пассивных конструкций. В последнее время допускается употребление личных местоимений I и WE, но это касается только содержания Abstract.

Автор аннотации на английском языке может употребить личные местоимения первого лица (I, WE), когда нет возможности сформулировать предложение без упоминания действующего лица при описании уникального опыта, который имеет особую практическую значимость:

Мы проводили опыт в условиях, приближенных к реальным (We conducted the experiment under conditions close to real ones).

Речевые клише при написании аннотации на английском

Для Abstract характерно употребление синтаксических конструкций и речевых клише для аннотации на английском языке, которые используются в деловом и научном стилях:

  • The article deals with … (Статья посвящена…);
  • The text gives valuable information on… (Текст дает ценную информацию о …);
  • The paper looks at recent research dealing with… (В статье рассматриваются последние исследования, связанные с …);
  • It draws our attention to… (Это привлекает наше внимание к …);
  • The main idea of the article is… (Основная идея статьи заключается в …).

Перечень не ограничивается только данными фразами для аннотации на английском, существует большое количество стандартных речевых конструкций, для которых характерны конкретность, лаконичность, четкость формулировок, отсутствие «воды», сложных грамматических конструкций, вводных слов.

Примеры аннотации на английском языке

Примеры аннотаций на английском позволят увидеть полную картину правильного написания Abstract: 

Аннотация к дипломной работе

Abstract 

This study is dedicated to the development of a competency-based approach in the formation of moral values ​​of high school students in the study of a foreign language.  This paper discusses methods of enhancing humanitarian communications and the formation of competence in a foreign language.

In the research process, much attention is paid to expanding and supplementing information on country studies in textbooks in English as the main areas of cultural communication in English classes.

The work is of interest to a narrow circle of readers and practicing educators working in the school.

Key words: competence, formation, humanitarian and cultural communications.

annotaciya-k-tekstu-na-anglijskom-primer

Аннотация к научной статье

The modern exploitation of petroleum products in Russia leads to the annual discharge of over 500,000 tons of waste, which negatively affects natural resources. This article is devoted to the topic of combating oil pollution and the development of safety measures for oil pipeline systems.

 The content of the article is a generalization of the judgments of famous politicians and the most prominent representatives of science, which relate to the achievements of fundamental sciences.  As a result of the analysis, we have identified a common approach in assessing the impending environmental disaster.

The problems and facts described in the article will be of interest to specialists in the humanitarian and natural sciences, politicians and public figures who are studying the pressing global issues of our planet.

Key words: petroleum products, natural resources, science, global issues.

annotaciya-na-anglijskom-yazyke-primer-s-perevodom

Особо необходимо упомянуть о переводе статьи на английский язык. Не рекомендуется пользоваться онлайн-программами в интернете, так как механический перевод не способен передать всех нюансов содержания аннотации, которые важны для восприятия текста носителями языка. Предпочтительнее воспользоваться услугами профессионального переводчика.