Аннотация к статье (пример)

Законченная и готовая к изданию научная статья должна сопровождаться аннотацией – кратким содержанием (характеристикой) ее сути, поэтому далее аннотация к статье будет наглядной демонстрацией того, что она из себя представляет и какие требования предъявляются к ее написанию. К оформлению текста предъявляются общие требования, принятые в научном мире, но каждое издательство имеет также собственные правила, которых должны придерживаться авторы.

Как писать аннотацию к научной статье 

Аннотация к научной статье (пример) — это своего рода максимально сокращенная характеристика основной работы, в которой описаны цели, задачи, определена ее научная и практическая новизна и значимость, описаны результаты. 

Цель написания аннотации – предварительное ознакомление потенциального читателя с материалом статьи, чтобы побудить его к прочтению самой работы. 

Общепринятые требования к содержанию аннотации:

  1. Указание темы научной статьи.
  2. Цель исследования и задачи, которые поставлены и решались автором для ее достижения.
  3. Описание сути проблемы.
  4. Методы решения поставленной проблемы.
  5. Полученные результаты.
  6. Выводы.
  7. Перечень ключевых слов.

Аннотация к научной статье должна быть лаконичной, без лишних описаний, содержать только конкретные факты. Объем текста обычно лимитируется числом знаков, а издатель всегда оговаривает их количество, которое варьируется от 500 до 2000. Количество знаков в аннотации зависит от объема самой статьи. Текст формируется тезисно и состоит из простых предложений. Текст Abstract должен быть уникальным, поэтому автору рекомендуется проверить его на наличие плагиата. В аннотации нельзя использовать чертежи, схемы, таблицы, графики и ссылаться на них, так как эта информация присутствует в основной работе.

Этот перечень правил написания аннотации — общепринятый и содержит требования, обязательные для всех авторов. Издательство имеет право расширить его по своему усмотрению, чтобы допустить работу к публикации.

kratkaya-annotaciya

Приведенный ниже образец наглядно демонстрирует наличие основных тезисов согласно требованиям к написанию аннотации: 

Указание темы:

Тема статьи: Особенности менеджмента денежных потоков ИП.

Цель исследования:

Анализ управления кредиторской и дебиторской задолженностью компании.

Проблема:

Недостатки формирования эффективной ценовой и кредитной политики компании.

Методы:

Анализ управленческой политики компании на предмет грамотной организации системы управления денежными потоками.

Результат:

Отчет о состоянии системы управления финансовой деятельности компании.

Вывод: 

В компании отсутствует системно организованная политика управления финансовыми потоками, что в итоге препятствует повышению эффективности деятельности.

Ключевые слова: Денежный поток, оценка, управление, оптимизация, политика, кредитование.

Ключевые слова включают в Abstract с целью облегчить поиск статьи в сети.

В действительности текст аннотации не сортируется по пунктам. 

Пример аннотации на английском языке

Аннотация является частью научной работы и пишется обычно после того как исследование завершено и готово к изданию в печатной форме либо в электронном формате. Прежде чем потенциальный читатель приступит к прочтению статьи или научной работы, он предварительно ознакомится с его кратким содержанием: темой, идеей, целью, выводами, после чего окончательно решит для себя, интересна ли ему эта работа и стоит ли читать ее целиком.

Abstract обычно составляется на родном языке автора и на английском языке. Английский вариант Abstract  – это негласное, но обязательное требование многих издательств, без него статья может быть не принята к публикации. Английский вариант необходим для того, чтобы сама работа была доступна большому кругу потенциальных читателей, в том числе тем, кто владеет английским языком. 

Требования к аннотации на английском языке аналогичны общим подходам к написанию аннотации, но всегда могут присутствовать дополнительные условия, которые необходимо соблюдать при написании Abstract. 

Автоматический перевод может сослужить нежелательную службу, если не проверить текст вручную, так как содержание статьи может быть переведено в искаженной форме. Это происходит по причине того, что в ней содержится много терминологии и специальной лексики. Большое значение также имеет использование временных конструкций в изложении краткого содержания текста. Времена должны использоваться в соответствии со стилистикой текста. Учитывая нюансы перевода на английский язык, рекомендуется поручать перевод Abstract специалисту.

annotaciya-k-issledovatelskoj-rabote

Существуют устойчивые словосочетания (клише):

  • This article will be of interest to…  (Эта статья представляет интерес для…);
  • It was spoken in details… (Подробно описано …);
  • Much attention was given to… (Большое внимание было уделено…);
  • The text gives a valuable information on….  (Текст дает ценную информацию…);

В качестве образца перевода аннотации предлагается Abstract дипломной работы студента юридического факультета по специальности «Гражданское право»:

Тема дипломной работы: гражданские права ребенка как объекта защиты 

Правовой статус личности является одной из центральных категорий теории мирового права. Проблема защиты и обеспечения прав ребенка является главной проблемой во всем мире. Исходя из актуальности темы была выбрана цель данного исследования: анализ состояния защиты прав детей в европейских странах. 

В качестве методов исследования были определены методы поиска, изучения, анализа источников, сопоставления полученной информации, сравнение содержания правовой системы в отношении целевой защиты прав детей в нескольких европейских странах. 

Результаты анализа выявили особенности правовой системы европейских государств, которые базируются на основополагающих документах ООН о правах детей. 

Ключевые слова: гражданское право, защита прав детей, ООН, правовая система

Abstract.

The theme of bachelor’s thesis: civil rights of a child as object of protection 

Legal status of the individual is the central category of law. The problem of protecting and ensuring the rights of the child is a relevant problem all over the world. Purpose of the study: analysis of the status of children’s rights in European countries. 

Research methods: search study, analysis of sources, comparison of the received information and comparison of the content of legal system concerning protection of children’s rights in several European countries. 

The analysis of literary sources revealed features of legal systems of European countries, which are based on fundamental UN documents on children’s rights.

Keywords: civil law, protection, rights of children, UN, legal system.

Шаблонные фразы, рекомендуемые при написании аннотации

Мысли автора должны быть изложены кратко и ясно и побуждать читателя к прочтению всей работы целиком. Существует множество шаблонных фраз, которые можно употребить в Abstract, что значительно облегчит задачу автора в написании грамотного текста краткого содержания научной статьи (диплома, исследовательской, курсовой работы и т.д.) 

  • Дискуссионным продолжает оставаться вопрос о … 
  • Публикация раскрывает содержание понятия… 
  • Данная проблема недостаточно изучена и требует дальнейших исследований в части… 
  • Целью описываемого исследования является анализ материала … 
  • Автор дипломной работы акцентирует основное внимание на следующем: … 
  • Данная статья посвящена актуальным проблемам в области …
  • Такой взгляд на проблему интересен специалистам …
  • Работа посвящена комплексному исследованию статей, посвященных… 
  • В дипломной работе обобщается практический опыт … 
  • В процессе всестороннего анализа были выявлены … 

Шаблон должен быть дополнен таким образом, чтобы фраза несла смысловую нагрузку.